Отправлено: 28.05.08 02:05. Заголовок: Da, Galechka, uchits..
Da, Galechka, uchitsa tochno nado v Egipte! Kogda vostorzennie arabi ko mne posle show podbegayut i sprashivayut, gde uchilas - govoru, u Egyptjan, oni kivayut - da, mol, eto pravilno... hotya esli chestno, mne kazetsa, u menya bolshe akademicheskiy tanec, bolshe horeografii, chem sobstvenno arabskogo - a im naoborot eto nravitsa, u ih tancovshic etogo ne hvataet... Seichas livanke, professionalnoy tancovshice dayu uroki - u neyo s rukami problema - vprochem, kak u bolshinstva arabok. Ona u mena sprosila soveta, chto delat s rukami - ya govoru, beri uroki horeografii klassicheskoy - ona govorit, u nas horeografov net, voobshe baleta net i neotkuda emu tut vzatsa. Vot i rabotayu s ney... I esho 3 devushki, kotorie bili na moyom show iz Ammana, poprosili davat im zanyatia - tut mnogo arabok tancuyut doma dla sebya, ochen lubyat tanci - no na ludyah ne tancuyut. Osobenno ih vpechatlaet pochemu-to padenie na spinu, hotya eto ne samiy slozhniy element.... Poetomu, Galochka prava - uchitsa nado v Egypte + klassicheskaya horeografiya - stanok, togda problem s rukami i korpusom ne budet i budete arabov privodit v vostorg!
Отправлено: 19.06.08 14:54. Заголовок: Эх, не знаю куда при..
Эх, не знаю куда прилепить, наверное сюда приклею... коли речь здесь идет об арабской культуре, менталитете, языке и прочих национальных особенностях. Мне кажется, то что я вчера узнала, следует знать иностранцам, приезжающим в арабскую страну - чтоб не оконфузиться. Старайтесь не употреблять при арабах такие слова: зуб фикус вкусно.
Не знаю, как на других наречиях (вполне возможно, что и нет) - в Иордании это очень-очень нехорошие ругательства (обозначают мужские и женские половые органы). По аналогии с тем, что как звучит для арабов слово "брат" (те кто изучают, знают) - для русского уха это ругательство. В арабском ресторане не произносите слова "вкусно" - попадете в некрасивую ситуацию.
Отправлено: 23.06.08 01:56. Заголовок: Ой, девочки мне тут ..
Ой, девочки мне тут написали… вы не подумайте чего плохого! Моей целью не является научить плохому, а ПРЕДОСТЕРЕЧЬ… я вообще такими терминами не интересуюсь – мне это неинтересно. Это случайно выяснилось. Я ехала со свадьбы из Аммана, а по дороге увидела рекламный щит с надписью «SORAYA». Я спросила водителя, что это значит – он сказал, это устаревшее «дворец» по-арабски… я говорю: а у нас помещение маленькое для инвентаря сельскохозяйственного – сарай. А еще у арабов есть слово «сундук» - это коробка, у нас тоже это слово есть… и фен у арабов – «сушуар»… ну, он мне и сказал: только вот эти русские слова не говори – некрасиво получится по-арабски.
Пост N: 403
Зарегистрирован: 14.04.06
Откуда: Novosibirsk
Рейтинг:
1
Отправлено: 24.06.08 13:39. Заголовок: О это очень хорошая ..
О это очень хорошая Ирина тема, про слова и выражения, когда приезжал Махмуд Реда, тоже был момент смешной, он вообще такой весельчак. За ужином мы ели солянку, и нам принесли горчицу, сало, и хрен. Естественно речь зашла о свинине, о сале, о том что арабы ее совсем не едят, и медленно перешли на растения, такие как горчица и хрен,нам было интересно растет в Египте Горчица и хрен, на что Махмуд и Яссер очень сильно расхохотались, мы только позднее узнали что это означает, когда Татяна Федяева приехала в Томск. Конкретно я это обяснить просто не могу, ну очень нехорошее слово, так что его тоже лучше тоже не проиносить при арабах.
Отправлено: 26.06.08 18:14. Заголовок: Галь, оба слова нехо..
Галь, оба слова нехорошие: горчица и хрен? Или одно?
Кстати, те слова, про которые я написала - это актуально для Иордании - не знаю, как насчет Египта... языки разные у египтян и иорданцев. На схожих с иорданским диалектах говорят в Палестине, Сирии, Ливане. Тунис и Марокко - вообще другие языки, общее что-то есть, конечно же, но там много примеси французского языка. Поэтому существует единый для всех арабов язык, который изучают в России: литературный, на котором пишут книги и показывают телепередачи. Но при этом, когда девченки, изучавшие арабский в России приезжают в иорданию работать, арабы над ними прикалываются: они девченок понимают, а те их - нет. Поэтому разговорный (локальный) придется учить там, где будете работать. Те девочки, кто работает в Иордании давно и хорошо говорят на иорданском диалекте, едут в Египет за покупками и не понимают египтян - иорданцы поймут, потому что корни одни, а вот русские, знающие иорданский диалект - нет, потому что нам этот язык неродной. По аналогии: славяне друг друга поймут, даже если мы, русские, будем разговаривать с поляками или болгарами. А иорданцы, которые учились на Украине, не всегда понимают русский - потому что их ухо не приучено. Многие песни тоже поются на литературном - то есть для перевода песен литературный вполне пригодится. А разговорный учите локальный в том месте, где будете работать.
Отправлено: 29.06.08 18:53. Заголовок: Олечка, я имела ввид..
Олечка, я имела ввиду ту страну, где будете работать - конечно же! Хотя можно начинать учить литературный арабский в Н-ске - не помешает! Оль, нет ничего невозможного, ты прекрасная танцовщица, молодая, у тебя все впереди - наверняка поедешь куда-нибудь работать!
Отправлено: 27.07.08 11:29. Заголовок: Кстати,кто не знает,..
Кстати,кто не знает, про клип "черные глаза"... таким образом рекламируют шармут. На Ютубе полно клипов теток с закрытым лицом, есть даже раздеваются до нижнего белья, но лицо закрытое. И телефончик...
Все даты в формате GMT
7 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет